陳凱歌20年前寫過一本自傳《少年凱歌》,在出版界和讀者間的口碑不錯。去年底他更推出了和電影配套的 《梅飛色舞》一書。當中記錄了陳凱歌拍攝《梅蘭芳》三年中的心路歷程,電影的誕生過程,《梅蘭芳》最初故事版本,以及陳凱歌與嚴歌苓的對話等。但《梅飛色舞》并沒有《少年凱歌》的好運,在電影上映后緊急出版的該書,由于錯字太多,遭到了讀者口誅筆伐。
讀者們還列出了書中的錯誤: “八年抗戰”寫成 “不年抗戰”, “演藝事業”成了 “演繹事業”,此外還有 “身傍”、 “看西服”、 “供獻”等近乎莫名其妙的錯誤。書的印刷質量一般,文字大小不一,標點符號亂成一團,有網友戲謔: “《梅飛色舞》是陳凱歌精心為出版行業制作的一本實用校對手冊。”
對此,負責出版的鳳凰出版集團一負責人就表示,書確系陳凱歌所寫,并承認出書倉促,所以出現了很多錯誤。至于陳凱歌拿了多少版稅?出版社方面表示是商業機密,不便透露,并反復強調,“書的出錯率在國家規定范圍內。”
陳凱歌身邊一位工作人員,對于新書出現錯字感到委屈:“我可以保證,在導演原稿中絕沒有出現這樣的問題。”至于讀者確實發現錯別字一事,該工作人員解釋道:“這本書出版有些倉促,應該是在印刷和排版的時候,出現了紕漏。”他還表示,希望讀者對出版社的疏忽予以寬容,不要一味地將責任不分青紅皂白就推給陳凱 歌 ,“這與導演沒有關系,甚至導演也是受到了牽連。”